博狗娱乐网必上的门户官方网站

现在的方位:主页 > 材料 > 纲要 >  正文

北京工商大学《英语翻译根底》2018年考试纲要

2017-7-21   信息来历:博狗娱乐网/博狗娱乐网【官方站】—,最威望的门户站!繁体版

  一、考试的整体要求

  本科目调查考生的英汉互译才能。考生入学应具有厚实的英汉言语的基本功,即必要的英语词汇量、语法常识;具有英汉言语彼此转化的基本技能;具有必定中外文明、政治、经济、法令等方面的布景常识。

  二、考试的内容

  本科目包含两大部分:词语翻译和英汉阶段互译。精确翻译有关政治、经济、时势等中英文术语或专有名词;运用中英国家的社会、文明等布景常识,翻译一篇300-350字的英语短文以及一篇200-250字的汉语短文。主题触及政治、经济、文明、科普、法令常识。译文正确、通畅、简练。无显着误译、漏译;无显着语法错误。

  三、考试的题型

  1.词语翻译

  15个英译汉和15个汉译英术语、缩略语或专有名词。

  2.阶段翻译

  A)英译汉

  将一篇300-350字的英语短文译成汉语。

  B)汉译英

  将一篇200-250字的汉语短文译成英语。

载入中...
载入中...
188bet uedbet 威廉希尔 明升 bwin 明升88 bodog bwin 明升m88.com 18luck 188bet unibet unibet Ladbrokes Ladbrokes casino m88明升 明升 明升 m88.com 188bet m88 明陞 uedbet赫塔菲官网 365bet官网 m88 help
载入中...
载入中...

博狗娱乐网必上的门户网站

博狗娱乐网必上的门户网站